11 февраля 2026 г.
Слова, которые мы забываем
В русском языке есть слова, которые становятся экзотическими. Они ещё звучат время от времени в нашей речи, но слышатся все реже. Такие исчезающие слова никак не связаны с иностранными заимствованиями, их не заменяют вездесущие англицизмы. Эти слова нельзя отнести и к историзмам — вышедшим из употребления обозначениям исчезнувших предметов и явлений, как, например, «приказчик», «пищаль», «волость» и др. Просто почему-то они перестают быть востребованы, хотя явления, ими обозначаемые, в жизни существуют и даже иногда процветают.
Ябеда
Ещё сравнительно недавно это слово звучало довольно часто. Так называли в основном детей, которые любили ябедничать — жаловаться на других ребят, рассказывали взрослым об их проступках. То есть занимались тем, что во взрослой жизни называется доносительством. Взрослого же человека ябедой могли назвать разве что в шутку.
Откуда же произошло это слово и почему оно так странно звучит, словно бы не совсем русское?
Происходит оно от древнескандинавского «embaetti», что означает «служба» или «должность». В Средневековой Руси «ябетником» называли человека, отвечавшего за соблюдение правовых норм, то есть судью. Хотя в XII–XIII веках, когда начали использовать это слово, судей в современном понимании на Руси не было, но существовали специальные княжьи люди, которые разбирали челобитные и решали, о каких из них стоит сообщить князю, какими можно самостоятельно заняться, допросив виновных, а на какие вообще внимания не обращать. Вот если попадалось что-то серьёзное и требовалось внимание князя, то ябетник ему о том и доносил.
Собственно, получается, что с фактом доноса это слово было связано изначально, но не напрямую. Постепенно менялось значение термина, и «ябедами» стали называть доносчиков. Изменение значения относят к XV-XVI векам, тогда же произошло изменение написания слова. По одной из версий, донос-ябеда в сознании людей был связан с бедой, поэтому в слове буква «т» заменилась на букву «д».
Связь с судебным делопроизводством и официальными службами слово начало утрачивать ещё в XIX веке, заменившись заимствованным словом «фискал». Но слово «ябеда» сохранилось в среде школяров и семинаристов, так называли тех, кто наушничал и доносил учителям и наставникам на своих однокашников. Причём это было полуофициальное занятие — в каждом учебном заведении были такие приближённые к дирекции ученики.
После революции ябедами стали называть всех детей, жалующихся взрослым на своих сверстников. А сейчас это слово выходит из употребления, в речи молодого поколения встречается всё реже.
Прощелыга
Это слово было в ходу в XVIII-XIX веках, и сейчас ещё его можно услышать, но всё реже. Кстати, к «прощению» слово «прощелыга» никакого отношения не имеет. Означает оно человека хитрого, пронырливого, не совсем ещё пропащего мошенника и вора, но всё же изрядного пройдоху. То есть, можно сказать, слово это ругательное.
А происхождение его понять несложно, если учесть, что «про» здесь приставка, а «щел» — корень. И ближайшим родственником «прощелыги» является слово «щель». Вот такой это человек в любую щель без мыла пролезет. В ряде жизненных ситуаций умение весьма полезное.
Щелкопёр
Ещё одно звучное слово, но к «щели» уже никакого отношения не имеющее. Звучало оно с неприязнью, а означало первоначально недобросовестного писаря, кляузника и того же прощелыгу, пишущего доносы и пасквили. Сидит такая канцелярская крыса в присутственном месте и жалобы малограмотных обывателей и крестьян записывает, за свой труд мзду берёт, а что там в этой важной бумаге написал, неизвестно, может, под суд тебя подвёл, может, последнего достояния лишил.
Появилось слово «щелкопёр» в XVIII веке, а в XIX несколько изменило значение. Тогда щелкопёрами чаще стали называть журналистов и газетчиков, распространяющих сплетни и раздувающих своими статейками скандалы, или низкосортных писателей. Помните, у Н.В. Гоголя в «Ревизоре»: «Найдётся щелкопёр, бумагомарака, в комедию тебя вставит».
В этимологии этого слова явно заметна связь с пером, но почему оно щёлкает? Потому что в прошлом, прежде чем начать писать, перо нужно было правильно заточить, и вот там-то как раз и присутствовало это щёлканье.
Для современного человека технология, конечно, уж больно хитрая и малопонятная.
Подготовила Наталья Иванюта
по материалам интернет-изданий



Комментарии
Список комментариев пуст
Оставьте свой комментарий